Ne găsiți în Târgu-Mureș, Bulevardul 1 Decembrie 1918, nr. 267/25
Deschis L-V: 09.00-17.00
0365 409 500
High quality technical translations
Represent the service that distinguishes us on the market, quality being our main concern.
The translations are the result of a very close collaboration between the project manager, the translators, the reviewers, the speciality matter experts (SME) and other experts.
The quality level of our translations is very high giving the fact that each project includes translation as well as a review which implies the work of minimum 2 linguists: an experienced translator in the required field, native of the target language and a reviewer with an extended experience in the given field.
All linguists chosen for a project are recruited based on the excellent recommendations made by their work and following impressive results obtained in the complex tests they are constantly subjected to.
For difficult projects with technical terminology, addressed to a certain target group, we collaborate with reviewers who have a specialised academic background: engineers, doctors, jurists etc.
We consider that the modern technology plays an important role in the making and providing of a quality technical translation, in a short amount of time and at a low cost so we use the most advanced computer-assisted translation tools which allow us to create translation memories and useful and complex terminology databases for consistent translations from a terminological, stylistic and structural standpoint.
Considering the fact that we approach very specialized fields, we give a great importance to a continuous research and documentation and through each step of the translation process we guarantee that the final product is correct, top quality and meticulously checked before delivery.
it includes translation by an experienced technical translator in the field
the translation is reviewed by a second more experienced translator
the translation is validated by an expert in the field (specialised review)
a glossary of terms is made for consistent use of terms
the resulting translation memory can be reused for future projects
text editing (the translated document will have a similar format to the original)
desktop publishing (DTP) services can be provided for documents containing complex design elements (you will receive a quote for this service as well)
project management provided by a dedicated project manager